Melitta Caffeo Solo Instrukcje Operacyjne

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcje Operacyjne dla Ekspresy do kawy Melitta Caffeo Solo. Melitta Caffeo Solo Operating instructions Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj

Podsumowanie treści

Strona 1 - SLOVENSKY Česky

Version 1.0 01/2011 Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KGD-32372 MindenNEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCHESPAÑOLBedienungsanleitung Operating

Strona 2

83 Beschreibung des GerätsLegende zu Abbildung ABildnummer Erklärung1Tropfschale mit Tassenblech und Auffangbehälter für Kaffeetrester (innen) sowie

Strona 3 - Liebe Kundin, lieber Kunde!

98Tourner la molette Buse vapeur (g. • A, n° 11) dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir la buse vapeur.Le symbole de la buse vapeur →

Strona 4 - Inhaltsverzeichnis

FRANÇAIS 999 Prélèvement d’eau chaudeCondition préalable: l’appareil est prêt à fonctionner.Tenir un récipient avec de l’eau sous la buse vapeur.•Av

Strona 5

10010 Arrêt et modes de fonctionnementMise hors servicePlacer un récipient en-dessous du bec verseur.•Appuyer sur la touche Marche/Arrêt • pour ét

Strona 6 - Vorsicht!

FRANÇAIS 10111 Réglages des fonctionsRéglage de la dureté de l’eauUtiliser les bandes de test fournies pour déterminer la dureté de l’eau dans votre

Strona 7 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch

102Appuyer sur la touche Marche /Arrêt • pour conrmer la dureté sélec-tionnée.Tous les symboles sur l’écran d’afchage clignote brièvement en guise

Strona 8

FRANÇAIS 103Afchage Temps5 minutes (Réglage par défaut)15 minutes30 minutes clignoteArrêtAppuyer sur la touche Marche/Arrêt • pour conrmer le temp

Strona 9

104Réglage du timer pour la fonction OFF autoDe plus amples informations sur la fonction OFF auto gurent à la page 100. Le timer est réglé sur le niv

Strona 10 - 3 Beschreibung des Geräts

FRANÇAIS 105Réglage de la température du caféLa température du café est réglée sur le niveau 2 (moyenne) par défaut.Condition préalable: l’appareil es

Strona 11

106Réinitialisation des paramètres réglés par défautAn de réinitialiser l’appareil aux paramètres réglés par défaut, effectuer les points suivants :C

Strona 12 - 4 Inbetriebnahme

FRANÇAIS 107Réglage de la nesse de moutureLa nesse de mouture a été réglée de façon optimale par défaut. Pour cette raison, nous vous recommandons d

Strona 13 - Bohnenbehälter füllen

9DEUTSCHDisplaySymbol Bedeutung Anzeige Erklärung / AufforderungBereitschaftblinktGerät heizt auf oder Kaffeebezug läuft.leuchtet Gerät ist betriebsbe

Strona 14 - Einschalten und entlüften

10812 Entretien et maintenanceNettoyageNettoyer l’extérieur de la machine à l’aide d’un chiffon humidié et de •liquide vaisselle.Vider et nettoyer

Strona 15 - Kaffeestärke einstellen

FRANÇAIS 109RemarqueLe bac de récupération du marc de café (g. A, n° 1) passe au lave-vaisselle. En cas de nettoyage fréquent au lave-vaisselle, il s

Strona 16 - -Wasserlter einsetzen

110Nettoyage de la chambre d’extractionCondition préalable: l’appareil est éteint.RemarqueAn de garantir une protection optimale de votre machine, no

Strona 17 - Hinweise

FRANÇAIS 111Programme de nettoyage automatiqueLe programme de nettoyage automatique élimine les résidus et les restes d’huile de café ne pouvant pas ê

Strona 18

112Phase 2Pendant la phase 2, le symbole des grains de café s’afche à l’écran.Deux processus de rinçage automatiques sont tout d’abord exécutés. Le

Strona 19 - 7 Milchschaum zubereiten

FRANÇAIS 113Phase 3Pendant la phase 3, deux grains de café s’afchent à l’écran.13 Retirer le réservoir d’eau par le haut. Remplir le réservoir d’e

Strona 20 - 8 Milch erwärmen

11419 Replacer le plateau récolte-gouttes avec le bac de récupération du marc à café. Le programme de détartrage automatique est terminé. Le symbole

Strona 21

FRANÇAIS 115Le symbole du réservoir d’eau → s’allume.3 Retirer le réservoir d’eau par le haut et le vider complètement.4 Verser le détartrant dans

Strona 22 - 9 Heißwasser beziehen

11611 Vider le bc de récupération du marc de café et le plateau récolte-gouttes, puis remettre ce dernier en place. Replacer le bac de récupération d

Strona 23 - Betriebsmodi

FRANÇAIS 11713 Transport et n de vie du produitPréparation au transport, protection contre le gel et mesures en cas de non-utilisation prolongéePurg

Strona 24 - 11 Funktionseinstellungen

104 InbetriebnahmeFür die erste Inbetriebnahme führen Sie bitte die im Folgenden beschriebenen Punkte durch. Wenn Sie diese Punkte durchgeführt habe

Strona 25

118RemarqueLe ltre à eau Melitta Claris® ne doit pas rester sec pendant une période prolongée.TransportSécher l’appareil (voir page • 117).Vider et

Strona 26

FRANÇAIS 11914 Un problème ? Une solution !Problème Origine SolutionLe café coule au compte-goutte.Mouture trop ne Régler la nesse de mouture sur p

Strona 27 - Brühtemperatur einstellen

120Problème Origine SolutionLa chambre d'extrac-tion ne peut plus être réinsérée après son prélèvement.La chambre d'extraction n'est pa

Strona 28

NEDERLANDS121Beste klant!Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Melitta® SOLO®&milk-volautomatische kofemachine.Het verheugt ons

Strona 29 - Mahlgrad einstellen

122InhoudsopgaveOpmerkingen bij deze gebruiksaanwijzing ...124Symbolen in de tekst van deze gebr

Strona 30 - 12 Pege und Wartung

NEDERLANDS123Functie-instellingen ...141Waterhardheid in

Strona 31

1241 Opmerkingen bij deze gebruiksaanwijzingVoor een betere oriëntatie vouwt u de openvouwbare pagina‘s aan de voor- en achterkant van deze gebruiks

Strona 32 - Brüheinheit reinigen

NEDERLANDS125Reglementaire toepassingDe Melitta® SOLO®&milk is uitsluitend bestemd voor de bereiding van kofe en kofespecialiteiten, voor de ve

Strona 33

1262 Algemene veiligheidsinstructiesLees de onderstaande aanwijzingen alstublieft aandachtig door. Als u de instructies niet opvolgt, kan dit uw eig

Strona 34

NEDERLANDS1273 Beschrijving van het apparaatLegenda bij afbeelding AAfbeeldingnummer Toelichting1Lekbakje met kopjesplateau en residubak (inwendig),

Strona 35

11DEUTSCHAnschließenStecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Schutzkontaktsteckdose mit •einer Mindestabsicherung von 10 A.Warnung!Brandgefahr und

Strona 36 - Das Gerät ist betriebsbereit

128DisplaySymbool Betekenis Indicatie Toelichting / oproepStand-byknippertApparaat warmt op of er wordt kofe bereid.brandt Apparaat is klaar voor ge

Strona 37

NEDERLANDS1294 IngebruiknameVoer de onderstaande stappen uit voordat u het apparaat in gebruik neemt. Wanneer u deze punten hebt uitgevoerd, is het

Strona 38

130AansluitenSteek het netsnoer in een geaarde veiligheidscontactdoos met een •minimumzekering van 10 A.Waarschuwing!Brandgevaar en gevaar voor ele

Strona 39

NEDERLANDS131Watertank vullenKlap het deksel van de watertank (afb. • A, nr. 7) omhoog en trek de water-tank naar boven uit het apparaat.Vul de water

Strona 40 - 13 Transport und Entsorgung

132Zodra er geen water meer uitstroomt en het symbool voor het ventiel • brandt, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om he

Strona 41

NEDERLANDS1335 Melitta Claris®-waterlter plaatsenBij het apparaat wordt een Melitta Claris®-waterlter geleverd voor het uitlteren van kalk. Plaat

Strona 42 - 14 Störungen beheben

134Zodra er geen water meer uitstroomt en het symbool voor het ventiel • brandt, draait u de ventielschakelaar tegen de wijzers van de klok in om he

Strona 43

NEDERLANDS1356 Kofe / espresso bereidenVoorwaarde: het apparaat is gebruiksklaar.Plaats één of twee kopjes naast elkaar onder de uitloop.•Druk op

Strona 44

1367 Melkschuim bereidenVoorwaarde: het apparaat is gebruiksklaar.Let erop dat de verchroomde buitenste huls van de stoombuis omlaag is •geschoven

Strona 45 - Dear Customer

NEDERLANDS137Stoombuis doorspoelen: vul een bakje tot de helft met zuiver water •en houd het bakje onder de stoombuis. Let erop dat de punt van de st

Strona 46 - Table of contents

12Wasserbehälter füllenKlappen Sie den Deckel des Wasserbehälters (Abb. • A, Nr. 7) hoch und ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät.Fü

Strona 47

138Waarschuwing!Verbrandings- en schroeigevaar door hete stoom en een hete stoom-buisGrijp nooit in de stoom die naar buiten treedt. –Raak tijdens geb

Strona 48 - Caution!

NEDERLANDS1399 Heet water bereidenVoorwaarde: het apparaat is gebruiksklaar.Houd een bakje onder de stoombuis.•Waarschuwing!Verbrandings- en schroei

Strona 49 - Non-intended use

14010 Uitschakelen en functiesUitschakelenPlaats een bakje onder de kofe-uitloop.•Druk op de Aan- / Uit-knop • om het apparaat uit te schakelen.H

Strona 50

NEDERLANDS14111 Functie-instellingenWaterhardheid instellenGebruik de meegeleverde teststrook om de waterhardheid in uw regio vast te stellen. Lees

Strona 51 - 3 Appliance description

142Druk op de Aan- / Uit-knop • om de geselecteerde waterhardheid te bevestigen.Alle symbolen op het display knipperen kort ter bevestiging. Het app

Strona 52

NEDERLANDS143Indicatie Tijd5 minuten (fabrieksinstelling)15 minuten30 minuten knipperenuitDruk op de Aan- / Uit-knop • om de geselecteerde tijd te

Strona 53 - 4 Start-up

144Het symbool voor het lekbakje → brandt.Druk meerdere keren op de instelknop voor kofesterkte • om uit de vier mogelijke tijden voor de timer t

Strona 54 - Filling the bean container

NEDERLANDS145Druk meerdere keren op de instelknop voor kofesterkte • om uit drie mogelijke zettemperaturen te kiezen.Indicatie Zettemperatuurlaagmi

Strona 55 - Switching on and venting

146Maalgraad instellenDe maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. Wij adviseren u daarom, de maalgraad pas na ongeveer 1 .000 kofebereidin

Strona 56

NEDERLANDS14712 OnderhoudAlgemene reinigingReinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, vochtige doek en •een gangbaar afwasmiddel.Maak het

Strona 57 - water lter

13DEUTSCHDas Symbol für das Ventil → blinkt. Wasser läuft in das Gefäß unter dem Dampfrohr.Sobald kein Wasser mehr herausläuft und das Symbol für da

Strona 58

148OpmerkingDe residubak (afb. A, nr. 1) is vaatwasmachinebestendig en kan in de vaatwass er worden gereinigd. Bij frequente reiniging in d

Strona 59

NEDERLANDS149Zetgroep reinigenVoorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld.OpmerkingVoor een optimale bescherming van uw apparaat adviseren wij u de zet-

Strona 60 - 7 Preparing milk froth

150Geïntegreerd reinigingsprogrammaHet geïntegreerde reinigingsprogramma zorgt voor volledige verwijdering van afzet-tingen en vetresten die niet met

Strona 61

NEDERLANDS151Fase 2Tijdens fase 2 wordt op het display een bonensymbool weergegeven.Eerst wordt twee keer automatisch gespoeld. →Vervolgens brandt

Strona 62 - 8 Heating milk

152Fase 3Tijdens fase 3 worden op het display twee bonensymbolen weergegeven.15 Trek de watertank omhoog uit het apparaat. Vul de watertank tot aan

Strona 63 - 9 Dispensing hot water

NEDERLANDS153Het geïntegreerde reinigingsprogramma is afgerond. →Het symbool ‘Stand-by’ gaat branden na een korte opwarmfase. Het apparaat is geb

Strona 64 - Operating modes

1545 Trek de watertank omhoog uit het apparaat en maak deze volledig leeg.6 Doe de ontkalker in een aparte kan met 0,5 l heet water. Roer de ontkalk

Strona 65 - 11 Function settings

NEDERLANDS15514 Spoel de watertank grondig uit en vul deze tot aan de max. markering met leidingwater.15 Druk op de instelknop voor het bereiden van

Strona 66

15613 Transport en afvalverwijderingVoorbereiding voor het transport, vorstbescherming en maatre-gelen wanneer het apparaat gedurende langere tijd ni

Strona 67

NEDERLANDS157Het apparaat is uitgestoomd. →OpmerkingDe Melitta Claris®-waterlter mag niet langdurig droog staan.TransportOntlucht het apparaat (zie p

Strona 68

145 Melitta Claris®-Wasserlter einsetzenDem Gerät liegt ein Melitta Claris®-Wasserlter zum Herausltern von Kalk bei. Bitte setzen Sie ihn erst na

Strona 69 - Resetting to factory settings

15814 Storingen verhelpenStoring Oorzaak MaatregelKofe loopt slechts druppelsgewijzeMaalgraad te jn Maalgraad grover instellen Zetgroep reinigen Ev

Strona 70 - Adjusting grinding neness

NEDERLANDS159Storing Oorzaak MaatregelZetgroep kan na te zijn verwijderd niet meer worden terug-geplaatst.De zetgroep is niet cor-rect vergrendeld.Con

Strona 72 - Cleaning the brewing unit

ESPAÑOL161Estimado/a cliente:Le agradecemos la compra de su cafetera totalmente automatizada Melitta® SOLO®&milk.Es un placer darle la bi

Strona 73 - Integrated Cleaning programme

162ÍndiceAcerca de este manual de instrucciones ...164Símbolos que aparecen en el texto del

Strona 74

ESPAÑOL163Ajustes de funcionamiento ...181Ajuste de la dureza del agu

Strona 75

1641 Acerca de este manual de instruccionesPara orientarse mejor, despliegue las hojas plegables de la cubierta delantera y trasera de este manual d

Strona 76

ESPAÑOL165Uso según lo previstoLa Melitta® SOLO®&milk está únicamente indicada para la preparación del café, para calentar agua y leche y para cal

Strona 77

1662 Indicaciones generales de seguridadLea atentamente las siguientes instrucciones. Si no cumple estas instrucciones puede poner en peligro su pro

Strona 78

ESPAÑOL1673 Descripción del aparatoLeyenda de la ilustración ANúmero de imagen Explicación1Bandeja de goteo con reposatazas y depósito de recogida d

Strona 79 - 13 Transport and Disposal

15DEUTSCHDas Symbol für das Ventil → blinkt. Wasser läuft in das Gefäß unter dem Dampfrohr.Sobald kein Wasser mehr herausläuft und das Symbol für da

Strona 80

168PantallaSímbolo Signicado Indicación Explicación / peticiónDisponibilidad de funciona-mientoparpadeaEl aparato se está calentando o está funcionan

Strona 81 - 14 Troubleshooting

ESPAÑOL1694 Puesta en marchaPara la primera puesta en marcha lleve a cabo los siguientes pasos. Cuando haya realizado estas operaciones, el aparato

Strona 82

170ConexiónConecte el cable de alimentación en una toma con contacto protegido y •conectada a tierra con un fusible de intensidad mínima de 10 A.Adve

Strona 83 - Chère cliente, cher client!

ESPAÑOL171Llenar el depósito de aguaAbra la tapa del depósito de agua (g. • A, nº 7) tirando de ella hacia arriba y extraiga el depósito de agua del

Strona 84 - Table des matières

172El símbolo de la válvula → parpadea. El agua se introduce en el recipiente situado bajo el tubo de vapor.En cuanto deje de caer agua y se ilumine

Strona 85

ESPAÑOL1735 Filtro de agua Melitta Claris®El aparato lleva instalado un ltro de agua Melitta Claris® para el ltrado de cal. Insértelo en el aparat

Strona 86 - Prudence!

174En cuanto deje de caer agua y se ilumine el símbolo de la válvula, gire el •interruptor de la válvula en el sentido contrario al de las agujas del

Strona 87 - Utilisation non-réglementaire

ESPAÑOL1756 Preparación de café / espressoCondición: El aparato está listo para el funcionamiento.Coloque una o dos tazas juntas bajo la salida.•Pu

Strona 88

1767 Preparación de espuma de lecheCondición: El aparato está listo para el funcionamiento.Procure que el manguito exterior cromado del tubo de vapo

Strona 89 - 3 Description de l’appareil

ESPAÑOL177Limpieza del tubo de vapor: •Llene un recipiente con agua fresca hasta la mitad y mantenga el recipiente bajo el tubo de vapor. Procure q

Strona 90 - Écran d’afchage

166 Kaffee / Espresso zubereitenVoraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.Stellen Sie eine oder zwei Tassen nebeneinander unter den Auslauf.•Drüc

Strona 91 - 4 Mise en service

178Advertencia:Peligro de quemaduras y escaldamiento debido al vapor caliente y al tubo de vapor calienteNo entre nunca en contacto con el vapor salie

Strona 92 - Branchement

ESPAÑOL1799 Suministro de agua calienteCondición: El aparato está listo para el funcionamiento.Coloque un recipiente bajo el tubo de vapor.•Adverten

Strona 93 - Mise en marche et purge

18010 Apagado y modos de funcionamientoApagadoColoque un recipiente bajo la salida.•Pulse el botón ON / OFF • para apagar el aparato.El aparato re

Strona 94

ESPAÑOL18111 Ajustes de funcionamientoAjuste de la dureza del aguaUtilice la tira de vericación adjunta para medir la dureza del agua en el lugar e

Strona 95

182Rango de dureza del aguaPropiedades °dH °f1: blanda 0 - 7,2 °dH 0 - 13 °f2: media7,2 - 14 °dH 13 - 25 °f3: dura 14 - 21,2 °dH 25 - 38 °f4: parpad

Strona 96 - Remarques

ESPAÑOL183Ajuste del temporizador para un modo de listo para el funciona-miento con ahorro de energíaPara obtener más información sobre el modo listo

Strona 97

184IndicaciónPulsando la tecla de intensidad del café despertará al aparato del modo de disponibilidad de funcionamiento con ahorro de energía. Ento

Strona 98

ESPAÑOL185Pulse el botón ON / OFF • para conrmar la hora seleccionada.Todos los símbolos de la pantalla parpadean brevemente a modo de conrma- →ci

Strona 99 - 8 Chauffer le lait

186Restablecimiento de los ajustes de fábricaPara restablecer el aparato a los ajustes de fábrica, realice los siguientes pasos:Condición: Cuando el a

Strona 100

ESPAÑOL187Ajustar el nivel de molidoEl nivel de molido viene ajustado de fábrica en el nivel óptimo. Por lo tanto, le reco-mendamos que reajuste el ni

Strona 101 - 9 Prélèvement d’eau chaude

17DEUTSCH7 Milchschaum zubereitenVoraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.Achten Sie darauf, dass die verchromte äußere Hülse des Dampfrohrs •na

Strona 102 - Modes de fonctionnement

18812 Conservación y mantenimientoLimpieza generalLimpie el exterior del aparato con un paño suave y humedecido y un lava-•vajillas normal.Vacíe y l

Strona 103 - 11 Réglages des fonctions

ESPAÑOL189IndicaciónEl depósito de recogida de posos de café (g. A, nº 1) es apto para lavava-jillas y puede lavarse en él. Durante la limpieza perió

Strona 104

190Limpieza de la unidad de preparaciónCondición: El aparato está listo para el funcionamiento.IndicaciónPara una protección óptima de su aparato le r

Strona 105 - Remarque

ESPAÑOL191Programa de limpieza integradoEl programa de limpieza integrado elimina los posos y restos de aceite del café que no pueden eliminarse a man

Strona 106

192Fase 2Durante la fase 2 se muestra en la pantalla un símbolo de grano de café .Primero se llevan a cabo dos ciclos de lavado automáticos. →A cont

Strona 107

ESPAÑOL19312 Coloque los cuatro dispositivos de bloqueo de la cubierta en la parte trase-ra del aparato y gire la cubierta a la izquierda hasta que q

Strona 108

194Fase 5Durante la fase 5 se muestran en la pantalla tres símbolos de grano de café . El grano central parpadea.Se reanuda el programa de limpieza in

Strona 109

ESPAÑOL195Programa de descalcicación integradoEl programa de eliminación de cal integrado elimina los restos de cal del interior del aparato. Dura un

Strona 110 - 12 Entretien et maintenance

1964 Agregue polvo antical en un recipiente separado, disuelto en 0,5 l. de agua caliente. Remueva el polvo antical (p.ej. utilizando una cucharilla

Strona 111

ESPAÑOL197El símbolo del depósito de agua → se ilumina.12 Lave el recipiente de agua y llénelo de agua del grifo hasta la marca MAX.13 Pulse el bo

Strona 112

1121110934567AD EFH2813GJB C

Strona 113

18Spülen Sie nach jeder Benutzung sofort die Dampfdüse durch Bezug von •Dampf oder Heißwasser durch.Dampfrohr durchspülen: •Füllen Sie ein Gefäß bi

Strona 114

19813 Transporte y eliminaciónPreparación para el transporte, protección anticongelación y me-didas durante períodos prolongados de inactividadPurga

Strona 115

ESPAÑOL199El aparato ha quedado libre de vapor. →IndicaciónEl ltro de agua Melitta Claris® no debería permanecer seco durante mu-cho tiempo.Transport

Strona 116

20014 Subsanar averíasAvería Causa MedidaEl café cae solo en forma de gotasNivel de molido demasia-do noAjustar el nivel de molido a un nivel más gr

Strona 117

ESPAÑOL201Avería Causa Medidaal hacer espuma con la leche se for-ma una cantidad de espuma insuci-entela boquilla del tubo de vapor está mal colocada

Strona 119

203ČESKYMilá zákaznice, milý zákazníku!Srdečně Vám blahopřejme k nákupu Vašeho plně automatizovaného kávovaru Melitta® SOLO®&milk.Velice nás těší,

Strona 120

204Obsah1 Upozornění k tomuto návodu k použití ...2061.1 Symboly v textu tohoto návodu k použit

Strona 121

205ČESKY11 Nastavení funkcí ...22311.1 Nastavení tvrdosti

Strona 122

2061 Upozornění k tomuto návodu k použitíPro lepší orientaci si otevřete složené stránky na přední a zadní straně tohoto návodu k použití.1.1 Symbol

Strona 123 - Beste klant!

207ČESKY1.2 Použití v souladu s určenímKávovar Melitta® SOLO®&milk je určen výhradně k přípravě kávy a kávových spe-cialit, k ohřívání vody a ohří

Strona 124 - Inhoudsopgave

19DEUTSCHWarnung!Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr durch heißen Dampf und heißes DampfrohrFassen Sie niemals in den austretenden Dampf. –Berühren S

Strona 125 - NEDERLANDS

2082 Všeobecné pokyny k bezpečnostiPřečtěte si prosím pečlivě následující pokyny. Nedodržení pokynů může ohro-zit Vaši bezpečnost a bezpečnost příst

Strona 126 - Opmerking

209ČESKY3 Popis přístroje3.1 Vysvětlivky k vyobrazení AČíslo obrázku Výklad1odkapávací miska s plechovou podložkou na šálek a sběrná nádoba na výtla

Strona 127 - Niet-reglementaire toepassing

2103.2 DisplejSymbol Význam Indikace Vysvětlení / pokynPřipravenostblikáPřístroj se zahřívá nebo probíhá příprava kávy.svítí Přístroj je připraven k p

Strona 128

211ČESKY4 Uvedení do provozuPro první uvedení do provozu proveďte prosím dále popsané body. Po provedení těchto bodů je přístroj připraven k provozu

Strona 129 - Legenda bij afbeelding A

2124.2 PřipojeníSíťový kabel zapojte do uzemněné zásuvky s ochranným kontaktem •s minimálním jištěním 10 A.Výstraha!Nebezpečí požáru a úrazu elektri

Strona 130

213ČESKY4.4 Naplnění zásobníku vodyOdklopte víko zásobníku vody (obr. • A, č. 7) a zásobník vody vytáhněte nahoru z přístroje.Naplňte zásobník vody č

Strona 131 - 4 Ingebruikname

214Přístroj je připraven k provozu. →4.6 Nastavení množství připravené kávyOtočte regulátorem množství kávy (obr. • A, č. 4) a plynule nastavte odebí

Strona 132 - Bonenreservoir vullen

215ČESKY5 Vsazení vodního ltru Melitta Claris®K přístroji je přiložen vodní ltr Melitta Claris® pro odltrování minerálů, aby nevzni-kal vodní kám

Strona 133 - Inschakelen en ontluchten

216Symbol ventilu → bliká. Voda teče do nádoby pod trubičkou páry.Jakmile už voda nevytéká a symbol ventilu • svítí, otočte spínačem venti-lu prot

Strona 134 - Kofesterkte instellen

217ČESKY6 Příprava kávy / espressaPředpoklad: Přístroj je připraven k provozu.Postavte pod výtok vedle sebe dva šálky.•Pro nastavení síly kávy stis

Strona 135 - -waterlter plaatsen

209 Heißwasser beziehenVoraussetzung: Das Gerät ist betriebsbereit.Halten Sie ein Gefäß unter das Dampfrohr.•Warnung!Verbrennungs- und Verbrühungsge

Strona 136 - Opmerkingen

2187 Příprava mléčné pěnyPředpoklad: Přístroj je připraven k provozu.Dbejte, aby chromované vnější hrdlo trubičky páry bylo posunuto směrem •dolů (

Strona 137 - 6 Kofe / espresso bereiden

219ČESKYPropláchnutí trubičky páry: •Nádobku naplňte do poloviny čistou vodou a nádobku přidržte pod trubičkou páry. Dbejte, aby byl hrot trubičky

Strona 138 - 7 Melkschuim bereiden

2208 Ohřev mlékaPředpoklad: Přístroj je připraven k provozu.Dbejte, aby chromované vnější hrdlo trubičky páry bylo posunuto směrem •nahoru (obr. J,

Strona 139 - 8 Melk verwarmen

221ČESKYUpozorněníAby tryska páry fungovala správně, je nutné ji pravidelně proplachovat, viz strana 229.9 Odběr horké vodyPředpoklad: Přístroj je p

Strona 140

22210 Vypnutí a provozní režimy10.1 VypnutíPod výtok postavte nádobu.•Pro vypnutí přístroje stiskněte tlačítko zap / vyp • .Pokud se předtím připra

Strona 141 - 9 Heet water bereiden

223ČESKY11 Nastavení funkcí11.1 Nastavení tvrdosti vodyPro zjištění tvrdosti vody ve Vaší oblasti použijte přiložený testovací proužek. Dodržujte pr

Strona 142 - 10 Uitschakelen en functies

224Stiskněte tlačítko zap / vyp • pro potvrzení zvolené tvrdosti vody.Všechny symboly na displeji pro potvrzení krátce zablikají. Přístroj je →přip

Strona 143 - 11 Functie-instellingen

225ČESKYIndikace Doba blikávypStiskněte tlačítko zap / vyp • pro potvrzení zvoleného času.Všechny symboly na displeji pro potvrzení krátce zablikají

Strona 144

226Indikace Doba1 hodina (tovární nastavení)2 hodiny4 hodiny bliká8 hodinStiskněte tlačítko zap / vyp • pro potvrzení zvoleného času.Všechny symboly

Strona 145

227ČESKYIndikace Spařovací teplotanízkástřední (tovární nastavení)vysokáStiskněte tlačítko zap / vyp • pro potvrzení zvolené spařovací teploty.Všech

Strona 146 - Zettemperatuur instellen

21DEUTSCH10 Ausschalten und BetriebsmodiAusschaltenStellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf.•Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste • , um das Gerät auszu

Strona 147

22811.6 Nastavení stupně mletíStupeň mletí byl optimálně nastaven před dodáním. Doporučujeme Vám proto stupeň mletí seřídit teprve po zhruba 1 000 při

Strona 148 - Maalgraad instellen

229ČESKY12 Péče a údržba12.1 Všeobecné čištěníPřístroj otírejte zvenku měkkým, navlhčeným hadříkem a běžným •prostředkem na mytí nádobí.Pravidelně v

Strona 149 - 12 Onderhoud

230UpozorněníSběrná nádoba na výtlačky kávy (obr. A, č. 1) je odolná a může se mýt v myčce nádobí. Při častém mytí v myčce nádobí může dojít k mírn

Strona 150

231ČESKY12.3 Integrovaný čisticí programIntegrovaný program čištění odstraňuje usazeniny a zbytky kávového oleje, které nelze odstranit ručně. Trvá ce

Strona 151 - Zetgroep reinigen

232Fáze 2Během fáze 2 se na displeji zobrazuje jeden symbol kávového zrna .Nejprve se provedou dva automatické výplachy. →Pak se rozsvítí symbol při

Strona 152

233ČESKYFáze 3Během fáze 3 se na displeji zobrazují dva symboly kávových zrn .13 Zásobník na vodu vytáhněte z přístroje směrem nahoru. Naplňte zásob

Strona 153

234Integrovaný program čištění je dokončen. →Symbol připravenosti se po krátké zahřívací fázi rozsvítí. Přístroj je připraven k provozu.12.4 Inte

Strona 154

235ČESKY4 Práškový přípravek dejte do samostatné nádoby s 0,5 l horké vody. Prášek odvápňovacího prostředku zamíchejte (např. delší lžící).Výstraha!N

Strona 155

23612 Vypláchněte zásobník vody a naplňte jej až po značku Max. vodou z vodo-vodu.13 Stiskněte ovládací tlačítko pro odběr páry , tím integrovaný p

Strona 156

237ČESKY13 Doprava a likvidace13.1 Příprava pro dopravu, ochrana proti mrazu a opatření při delším nepoužíváníVypuštění páry z přístrojePři de

Strona 157

2211 FunktionseinstellungenWasserhärte einstellenBenutzen Sie den beiliegenden Teststreifen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu ermitteln. Beacht

Strona 158

238UpozorněníVodní ltr Melitta Claris® by neměl zůstat po delší dobu suchý.PřepravaVypusťte páru z přístroje (viz str. 237).•Vyprázdněte a vyčistěte

Strona 159

239ČESKY14 Odstranění poruchPorucha Příčina Opatřeníkáva vytéká jen po kapkáchpříliš jemné mletí Mletí kávy nastavte na hrubší stupeň. Vyčistěte spa

Strona 160 - 14 Storingen verhelpen

240Porucha Příčina OpatřeníSpařovací jednotku nelze po vyjmutí znovu vsadit.Spařovací jednotka není správně zajištěna.Zkontrolujte, zda je rukojeť pro

Strona 161

241SLOVENSKYVážená zákazníčka, vážený zákazník!Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho plnoautomatického kávovaru Melitta® SOLO®&milk.Sme radi, že v

Strona 162

242Adresár1 Informácie o tomto návode na použitie...2441.1 Symboly v texte tohto návodu na pou

Strona 163 - Estimado/a cliente:

243SLOVENSKY11 Nastavenie funkcií ...26111.1 Nastavenie tvrd

Strona 164

2441 Informácie o tomto návode na použitieKvôli lepšej orientácii rozložte poskladané strany na prednej a zadnej strane tohto návodu na použitie.1.1

Strona 165

245SLOVENSKY1.2 Predpísané použitieAutomatický kávovar Melitta® SOLO®&milk je určený výlučne na prípravu kávy a kávových špecialít, na ohrev vody

Strona 166 - Indicación

2462 Všeobecné bezpečnostné pokynyPozorne si prečítajte nasledujúce pokyny. Ak nebudete tieto pokyny dodržiavať, môžete tým ohroziť vlastnú bezpečno

Strona 167 - Uso indebido

247SLOVENSKY3 Popis spotrebiča3.1 Legenda k obrázku AČíslo obrázku Vysvetlenie1Odkvapkávacia miska s plechom na šálky a nádobou na kávové výlisky (v

Strona 168

23DEUTSCHDrücken Sie die Ein- / Aus-Taste • , um die ausgewählte Wasserhärte zu bestätigen.Alle Symbole im Display blinken kurz zur Bestätigung. Das

Strona 169 - 3 Descripción del aparato

2483.2 DisplejSymbol Význam Zobrazenie na displejiVysvetlenie / výzvaPohotovosťblikáSpotrebič sa nahrieva alebo prebie-ha dávkovanie kávy.svietiSpotre

Strona 170 - Pantalla

249SLOVENSKY4 Uvedenie do prevádzkyPri prvom uvedení do prevádzky, prosím, vykonajte následne popísané kroky. Po vykonaní týchto krokov je spotrebič

Strona 171 - 4 Puesta en marcha

2504.2 PripojenieSieťový kábel pripojte na uzemnenú zásuvku s ochranným kontaktom s •minimálnou poistkou 10 A.Výstraha!Nebezpečenstvo vzniku požiaru

Strona 172 - Conexión

251SLOVENSKY4.4 Naplnenie nádržky na voduVeko nádržky na vodu (obr. • A, č. 7) vyklopte nahor a nádržku na vodu vytiahnite zo spotrebiča von smerom n

Strona 173 - Conexión y purga de aire

252Spotrebič je pripravený na prevádzku. →4.6 Nastavenie dávkovaného množstva kávyPre plynulé nastavenie dávkovaného množstva kávy otáčajte regulátoro

Strona 174

253SLOVENSKY5 Nasadenie vodného ltra Melitta Claris®U kávovaru je priložený vodný lter Melitta Claris® slúžiaci na odltrovanie vodné-ho kameňa. V

Strona 175

254Následne svietia pohotovostný symbol → a symboly kávových zŕn . Spotrebič je pripravený na prevádzku a tvrdosť vody sa automaticky nastaví na st

Strona 176 - Indicaciones

255SLOVENSKY6 Príprava kávy / espressaPredpoklad: Spotrebič je pripravený na prevádzku.Pod výstupné hrdlo umiestnite jednu šálku alebo dve šálky ved

Strona 177

2567 Príprava mliečnej penyPredpoklad: Spotrebič je pripravený na prevádzku.Dávajte pozor na to, aby bol pochrómovaný vonkajší diel parnej rúrky •p

Strona 178

257SLOVENSKYPrepláchnutie parnej rúrky: •Nádobku naplňte do polovice čistou vodou a podržte ju pod parnou rúrk-ou. Dbajte na to, aby bola špička pa

Strona 179 - 8 Calentar leche

24Anzeige Zeit5 Minuten (Werkseinstellung)15 Minuten30 Minuten blinkenausDrücken Sie die Ein- / Aus-Taste • , um die ausgewählte Zeit zu bestäti-gen.

Strona 180

2588 Zohrievanie mliekaPredpoklad: Spotrebič je pripravený na prevádzku.Presuňte pochrómovaný vonkajší diel parnej rúrky smerom hore •(obr. J, č.

Strona 181

259SLOVENSKYPo 30 sekundách prejde spotrebič automaticky z parného režimu do •normálneho prevádzkového režimu. Na predčasný prechod z parného režimu

Strona 182 - Modos de funcionamiento

26010 Vypnutie a prevádzkové režimy10.1 VypnutiePod výstupné hrdlo umiestnite vhodnú nádobku.•Pre vypnutie spotrebiča stlačte tlačidlo zapnutia / vy

Strona 183 - Ajuste de la dureza del agua

261SLOVENSKY11 Nastavenie funkcií11.1 Nastavenie tvrdosti vodyNa stanovenie tvrdosti vody vo vašej oblasti použite priložené testovacie prúžky. Rešp

Strona 184

262Rozsah tvrdosti vody Vlastnosti °dH (nemecký stupeň tvrdosti vody)°f4: blikajúveľmi tvrdá (nastavenie z výroby)> 21,2 °dH > 38 °fPre potvr

Strona 185

263SLOVENSKYZobrazenie na displejiČas5 minút (nastavenie z výroby)15 minút30 minút blikajúvypnutéPre potvrdenie zvoleného času stlačte tlačidlo zapnut

Strona 186

26411.3 Nastavenie časovača pre funkciu Automatické vypnutie (Auto-Off)Ďalšie informácie o funkcii Automatické vypnutie (Auto-Off) nájdete na s

Strona 187

265SLOVENSKY11.4 Nastavenie teploty sparovaniaZ výroby je teplota sparovania nastavená na stupeň 2 (stredná).Predpoklad: Spotrebič je pripravený na pr

Strona 188

26611.5 Obnovenie nastavení z výrobyAby ste obnovili nastavenia spotrebiča z výroby, vykonajte, prosím, nasledujúce kroky:Predpoklad: Spotrebič je pri

Strona 189 - Ajustar el nivel de molido

267SLOVENSKY11.6 Nastavenie hrubosti mletiaHrubosť mletia bola pred dodávkou optimálne nastavená. Z tohto dôvodu vám odporúčame hrubosť mletia dolaďov

Strona 190 - Limpieza general

25DEUTSCHDrücken Sie mehrmals die Bedientaste für Kaffeestärke • , um zwischen den vier möglichen Zeiten für den Timer auszuwählen.Anzeige Zeit1 Stun

Strona 191

26812 Ošetrovanie a údržba12.1 Všeobecné čistenieSpotrebič utrite zvonka mäkkou, navlhčenou handričkou a bežne dostup-•ným prostriedkom na umývanie

Strona 192

269SLOVENSKYUpozornenieNádobka na kávové výlisky (obr. A, č. 1) je vhodná do umývačiek riadu. Pri častom čistení v umývačke riadu môže dôjsť k miernym

Strona 193

27012.3 Integrovaný čistiaci programIntegrovaný čistiaci program odstraňuje usadeniny a zvyšky kávového oleja, ktoré sa nedajú odstrániť ručne. Progra

Strona 194

271SLOVENSKYFáza 2Počas fázy 2 sa na displeji zobrazuje symbol jedného zrna .Najskôr sa vykonajú dva automatické preplachovacie cykly. →Následne sv

Strona 195

272Fáza 3Počas fázy 3 sa na displeji zobrazuje symbol dvoch zŕn .13 Nádržku na vodu vytiahnite zo spotrebiča smerom hore. Nádržku na vodu naplňte če

Strona 196

273SLOVENSKYIntegrovaný čistiaci program je ukončený. →Pohotovostný symbol sa rozsvieti po krátkej fáza nahrievania. Spotrebič je pripravený na p

Strona 197

2743 Nádržku na vodu vytiahnite zo spotrebiča smerom hore a úplne ju vypráz-dnite.4 Odvápňovací prášok dajte do separátnej nádoby s 0,5 l horúcej vo

Strona 198

275SLOVENSKY11 Nádobku na kávové výlisky a odkvapkávaciu misku vyprázdnite a odk-vapkávaciu misku následne opäť nasaďte. Nádobku na kávové výlisky po

Strona 199

27613 Preprava a likvidácia13.1 Príprava na prepravu, ochrana pred mrazom a opatrenia pri dlhšom nepoužívaníVypustenie pary zo spotrebičaPri d

Strona 200 - 13 Transporte y eliminación

277SLOVENSKYUpozornenieVodný lter Melitta Claris® by nemal ostať dlhší čas suchý.PrepravaZo spotrebiča vypustite paru (pozri stranu • 276).Vyprázdni

Strona 201

26Anzeige Brühtemperaturniedrigmittel (Werkseinstellung)hochDrücken Sie die Ein- / Aus-Taste • , um die ausgewählte Brühtemperatur zu bestätigen.Alle

Strona 202 - 14 Subsanar averías

27814 Odstraňovanie porúchPorucha Príčina OpatrenieKáva vyteká len po kvapkáchStupeň zomletia je príliš jemnýNastavte hrubší stupeň zomletia vyčistit

Strona 203

279SLOVENSKYPorucha Príčina OpatreniePri speňovaní mlieka vzniká príliš málo mliečnej penyDýza parnej rúrky je v nesprávnej pozíciiNastavte správnu po

Strona 205

27DEUTSCHMahlgrad einstellenDer Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen Ihnen daher, den Mahlgrad erst nach etwa 1 000

Strona 206

1DEUTSCHLiebe Kundin, lieber Kunde!Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Melitta® SOLO®&milk-Kaffee-Vollautomaten.Wir freuen uns, Sie als Ka

Strona 207

2812 Pege und WartungAllgemeine ReinigungWischen Sie das Gerät von außen mit einem weichen, angefeuchteten •Tuch und einem handelsüblichen Geschirr

Strona 208 - Upozornění

29DEUTSCHHinweisDer Auffangbehälter für den Kaffeetrester (Abb. A, Nr. 1) ist spülma-schinenfest und kann im Geschirrspüler gereinigt werden

Strona 209

30Brüheinheit reinigenVoraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.HinweisFür einen optimalen Schutz Ihres Geräts empfehlen wir Ihnen, die Brü-heinheit

Strona 210

31DEUTSCHIntegriertes ReinigungsprogrammDas integrierte Reinigungsprogramm entfernt Rückstände und Kaffeeöl-Reste, die nicht von Hand beseitigt werden

Strona 211 - 3 Popis přístroje

32Phase 2Während der Phase 2 wird im Display ein Bohnensymbol angezeigt.Zunächst werden zwei automatische Spülgänge durchgeführt. →Anschließend leu

Strona 212 - 3.2 Displej

33DEUTSCHPhase 3Während der Phase 3 werden im Display zwei Bohnensymbole angezeigt.13 Ziehen Sie den Wasserbehälter nach oben aus dem Gerät. Füllen

Strona 213 - 4 Uvedení do provozu

3418 Entleeren Sie die Tropfschale und den Auffangbehälter für Kaffeetrester.19 Setzen Sie die Tropfschale mit dem Auffangbehälter für Kaffeetrester

Strona 214 - 4.2 Připojení

35DEUTSCHIntegriertes EntkalkungsprogrammDas integrierte Entkalkungsprogramm entfernt Kalkrückstände im Inneren des Geräts. Es dauert insgesamt etwa 3

Strona 215 - 4.5 Zapnutí a odvzdušnění

364 Geben Sie das Entkalkerpulver in ein separates Gefäß mit 0,5 l heißem Wasser. Rühren Sie das Entkalkerpulver (z. B. mit einem langen Löffel) ein.

Strona 216 - 4.7 Nastavení síly kávy

37DEUTSCH12 Spülen Sie den Wasserbehälter aus und füllen Sie ihn bis zur Max.-Markie-rung mit Leitungswasser.13 Drücken Sie die Bedientaste für Damp

Strona 217

2InhaltsverzeichnisHinweise zu dieser Bedienungsanleitung ...4Symbole im Text dieser Bed

Strona 218

3813 Transport und EntsorgungVorbereitung für den Transport, Frostschutz und Maßnahmen bei längerem NichtgebrauchGerät ausdampfenWir empfehlen, das G

Strona 219 - 6 Příprava kávy / espressa

39DEUTSCHHinweisDer Melitta Claris®-Wasserlter sollte nicht über einen längeren Zeitraum trocken stehen.TransportDampfen Sie das Gerät aus (siehe Sei

Strona 220 - 7 Příprava mléčné pěny

4014 Störungen behebenStörung Ursache MaßnahmeKaffee läuft nur tropfenweiseMahlgrad zu fein Mahlgrad gröber einstellen Brüheinheit reinigen evtl. ent

Strona 221

41DEUTSCHStörung Ursache MaßnahmeBrüheinheit lässt sich nach Entnahme nicht mehr einsetzen.Die Brüheinheit ist nicht korrekt verriegelt.Prüfen Sie, ob

Strona 223 - 9 Odběr horké vody

ENGLISH43Dear Customer,Congratulations on buying a Melitta® SOLO®&milk fully automatic coffee-maker.We would like to welcome you as a coff

Strona 224 - 10 Vypnutí a provozní režimy

44Table of contentsInformation about these operating instructions ...46Symbols in the text of these op

Strona 225 - 11 Nastavení funkcí

ENGLISH45Function settings ...63Adjusting the wate

Strona 226

461 Information about these operating instructionsFor a clearer overview unfold the fold-out pages on the front and back of these operating instruct

Strona 227

ENGLISH47Intended useThe Melitta® SOLO®&milk is exclusively designed for the preparation of coffee and coffee specialities, for heating water and

Strona 228

3DEUTSCHFunktionseinstellungen ...22Wasserhärte einstellen ..

Strona 229

482 General safety instructionsPlease carefully read the following instructions all the way through. Failure to comply with the instructions can aff

Strona 230 - 11.6 Nastavení stupně mletí

ENGLISH493 Appliance descriptionLegend for Fig. AFig. number Explanation1Drip tray with cup plate and collection container for coffee grounds (inter

Strona 231 - 12 Péče a údržba

50DisplaySymbol Meaning Display Explanation/promptStandbyFlashingAppliance is heating up or coffee dispensing process is running.Illuminated The appli

Strona 232

ENGLISH514 Start-upWhen starting the appliance for the rst time, please execute the following tasks. When you have completed these steps the applia

Strona 233

52ConnectingPlug the power cord into an earthed electrical socket with a minimum 10A •fuse.Warning!Danger of re and electric shock due to incorrect

Strona 234

ENGLISH53Filling the water reservoirFlip up the lid of the water reservoir (Fig. • A, no. 7) and pull the water reservoir up and out of the appliance

Strona 235

54When water is no longer discharged and the symbol for the valve • is illuminated, turn the valve switch anticlockwise to close the valve.The appli

Strona 236

ENGLISH555 Inserting the Melitta® Claris® water lterA Melitta® Claris® water lter for ltering out limescale is included with the appliance. After

Strona 237

56When water is no longer discharged and the symbol for the valve • is illuminated, turn the valve switch anticlockwise to close the valve.Subsequen

Strona 238

ENGLISH576 Preparing coffee / espressoPrerequisite: The appliance must be ready for operation.Place one or two cups beside each other under the outl

Strona 239 - 13 Doprava a likvidace

41 Hinweise zu dieser BedienungsanleitungKlappen Sie zur besseren Orientierung die Auffaltseiten auf der Vorder- und Rückseite dieser Bedienungsanl

Strona 240

587 Preparing milk frothPrerequisite: The appliance must be ready for operation.Make sure that the chrome-plated outer cover of the steam pipe is pu

Strona 241 - 14 Odstranění poruch

ENGLISH59Rinsing the steam pipe: •Fill a vessel halfway with clean water and hold the vessel under the steam pipe. Ensure that the tip of the steam

Strona 242

608 Heating milkPrerequisite: The appliance must be ready for operation.Push the chrome-plated outer cover of the steam pipe upwards •(Fig. J, No.

Strona 243

ENGLISH61NotesThe steam nozzle should be rinsed regularly to ensure that it works prop-erly, see page 69.9 Dispensing hot waterPrerequisite: The appl

Strona 244

6210 Switching off and operating modesSwitching offPlace a vessel under the outlet.•Press the On/Off button • to switch off the appliance.The app

Strona 245 - SLOVENSKY

ENGLISH6311 Function settingsAdjusting the water hardnessUse the test strip provided to determine the water hardness in your area. Comply with the i

Strona 246 - Upozornenie

64Press the on/off button • to conrm the selected water hardness cat-egory.All symbols in the display ash briey for conrmation. The appliance is

Strona 247 - 1.3 Neprípustné použitie

ENGLISH65Display Time5 minutes (factory setting)15 minutes30 minutes FlashingOFFPress the on/off button • to conrm the selected time.All symbols in

Strona 248

66Press the brewing strength button several times • to select from four possible times for the timer.Display Time1 hour (factory setting)2 hours4 ho

Strona 249 - 3 Popis spotrebiča

ENGLISH67Display Brewing temperaturelowmedium (factory setting)highPress the on/off button • to conrm the selected brewing temperature.All symbols

Strona 250

5DEUTSCHBestimmungsgemäßer GebrauchDie Melitta® SOLO®&milk ist ausschließlich für die Zubereitung von Kaffee und Kaf-feespezialitäten, für die Erw

Strona 251 - 4 Uvedenie do prevádzky

68Adjusting grinding nenessThe grinding neness level was optimally adjusted prior to delivery. Consequently, we recommend that you only readjust gri

Strona 252 - 4.2 Pripojenie

ENGLISH6912 Care and maintenanceGeneral cleaningWipe off the outside of the appliance with a soft, damp cloth and an off-•the-shelf dishwashing det

Strona 253 - 4.5 Zapnutie a odvzdušnenie

70Cleaning the brewing unitPrerequisite: The appliance must be switched off.NoteFor optimal protection of your appliance, we recommend that you clean

Strona 254

ENGLISH71Integrated Cleaning programmeThe Integrated Cleaning programme removes residues, including coffee oil residues, that cannot be eliminated by

Strona 255

72Phase 2During Phase 2, one bean symbol is shown on the display.First, two automatic rinsing processes will be executed. The standby symbol → will

Strona 256

ENGLISH73Phase 3During Phase 3, two bean symbols are shown on the display.13 Pull the water reservoir up and out of the appliance. Fill the water r

Strona 257 - 6 Príprava kávy / espressa

74The Integrated Cleaning programme has nished. →The standby symbol is illuminated after a brief heat-up phase. The appliance is ready for opera

Strona 258 - 7 Príprava mliečnej peny

ENGLISH754 Add the descaling powder to a separate vessel with 0.5 l hot water. Stir in the descaling powder (e.g. with a long spoon).Warning!The desc

Strona 259

7613 Press the button for steam dispensing to continue with the integrated descaling programme.Phase 2 is completed. →Phase 3During Phase 3, three

Strona 260 - 8 Zohrievanie mlieka

ENGLISH7713 Transport and DisposalPreparation for transport, protection against freezing and meas-ures for longer periods of non-useDrying out the a

Strona 261 - 9 Odoberanie horúcej vody

62 Allgemeine SicherheitshinweiseBitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Wenn Sie die Hinweise nicht einhalten, kann dies Ihre eige

Strona 262 - 10.2 Prevádzkové režimy

78NoteThe Melitta® Claris® water lter should not remain dry over an extended period of time.TransportDry out the appliance (see page • 77).Empty and

Strona 263 - 11 Nastavenie funkcií

ENGLISH7914 TroubleshootingProblem Cause SolutionCoffee only runs drop-by-dropGrind setting too ne Set the grind to a coarser setting Clean brewing

Strona 264 - režim

80Problem Cause SolutionBrewing unit cannot be re-inserted after it has been removed.The brewing unit is not correctly locked.Check whether the handle

Strona 265

FRANÇAIS 81Chère cliente, cher client!Nous vous félicitons pour l’achat de votre machine à café entièrement automa-tique SOLO®&milk de Melitta®.No

Strona 266 - (Auto-Off)

82Table des matièresConsignes relatives au mode d’emploi ...84Symboles contenus dans l

Strona 267

FRANÇAIS 83Réglages des fonctions ...101Réglage de la dureté d

Strona 268

841 Consignes relatives au mode d’emploiPour une meilleure lisibilité, vous pouvez déplier les pages d’illustrations se trouvant au début et à la n

Strona 269

FRANÇAIS 85Utilisation réglementaireVotre machine SOLO®&milk de Melitta® est exclusivement destinée à la préparation de cafés et de spécialités de

Strona 270 - 12 Ošetrovanie a údržba

862 Consignes générales de sécuritéVeuillez lire attentivement les consignes suivantes. Le non respect de ces consignes risque de nuire à votre pro

Strona 271

FRANÇAIS 873 Description de l’appareilLégende relative à la gure ANuméro de la gureExplication1Plateau récolte-gouttes avec le bac de récupération

Strona 272

7DEUTSCHWarnung!Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. –Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen oder –Füßen.Berühren Sie nie

Strona 273

88Écran d’afchageSymbole Signication Afchage Explication /DemandeAttenteclignoteLa machine se chauffe ou la prépara-tion de café est en cours.s&apo

Strona 274

FRANÇAIS 894 Mise en servicePour la première mise en service, merci de respecter les consignes décrites ci-après. Une fois tous ces points effectués,

Strona 275

90BranchementInsérer le câble secteur dans une prise avec terre dotée d’une protection •minimale de 10A.Avertissement!Risque d’incendie ou d’électroc

Strona 276

FRANÇAIS 91Remplir le réservoir d’eauRelever le couvercle du réservoir d’eau (g. • A, n° 7) et retirer le réservoir de l’appareil par la poignée ver

Strona 277

92Le symbole de la buse vapeur → clignote. De l’eau chaude s’écoule de la buse vapeur dans le récipient.Dès que l’eau arrête de s’écouler et que le

Strona 278 - 13 Preprava a likvidácia

FRANÇAIS 935 Mise en place du ltre à eau Melitta Claris®L’appareil est équipé d’un ltre à eau Melitta Claris® permettant de ltrer les impuretés p

Strona 279

94Dès que l’eau arrête de s’écouler et que le symbole de la molette • s’allume, tourner la molette Buse vapeur dans le sens inverse des aiguilles d’

Strona 280 - 14 Odstraňovanie porúch

FRANÇAIS 956 Préparation de café /expressoCondition préalable: l’appareil est prêt à fonctionner.Placer une ou deux tasses l’une à côté de l’autre e

Strona 281

967 Préparation de la mousse de laitCondition préalable: l’appareil est prêt à fonctionner.Veillez à ce que la partie chromée de la buse vapeur soit

Strona 282

FRANÇAIS 97Rincer la buse vapeur : •Remplir un récipient jusqu’à la moitié avec de l’eau claire et tenez-le sous la buse. Veiller à ce que la pointe

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag